2014년 1월 27일 월요일

冯小刚:从私人订制到国家订制

冯小刚接下了春晚,然后陷入了春晚。他历经过犹豫、坚定和踌躇满志,当他一个一个把所有节目磨合完毕,最终才明白“众口难调”背后的复杂含义
犹豫 [yóuyù] 머뭇거리다. 망설이다.
踌躇满志 [chóuchúmǎnzhì](자기의 현상태나 이룩한 성취에 대해) 매우 득의양양하다.
磨合 [móhé]길들이다. 적응하다. 교섭하다. 절충하다.
众口难调 [zhòngkǒunántiáo]많은 사람들의 구미가 다 맞추기가 어렵다.


冯小刚:从私人订制到国家订制

“我是业余玩一票。我可以说这辈子绝不可能干第二次。绝对不可能。”
  1月19日下午,冯小刚来到梅地亚中心三楼接受央视采访。他一上来就先声明:“我是一个外行。”
  大半年来,从拍电影到导春晚,年过五十的冯小刚一直处于舆论的中心。在很多人看来,他接下央视春晚总导演的任务是个令人费解的决定。如今春晚影响力式微,其特殊的语言风格恰恰与冯小刚格格不入。冯小刚本人甚至还针对春晚发过两条揶揄式的微博。
  大半年下来,2014年春晚即将跟观众见面,冯小刚也渐渐发现,春晚不是“私人订制”,甚至也不是“大众订制”,它是一个“国家订制”。他强调,这不是自己的本职工作,而是自己“干了个积德的事,打了个义工”。
费解 [fèijiě] 어렵다. 난해하다. 令人费解 [lìngrénfèijiěde] 이해할 수 없는
式微 [shìwēi]몰락하다. 쇠락하다.
揶揄 [yéyú] 야유하다. 조롱하다.


  “领导要感谢我”
  7月12日的新闻发布会之前,冯小刚把自己写的发言稿递给北京人艺院长张和平看。他一上来就说:“领导我就不感谢了,领导要感谢我,我是聋子不怕雷……”
聋子 [lóngzi]귀머거리

  张和平心里“咯噔”了一下。“他虽然是对着稿子念的,但大家都知道,话还是冯小刚的话。”虽然觉得冯小刚写得太尖锐了,但张和平转念一想,这话是从冯小刚口里说出来,“他这么说是会被理解的,也是允许的。同样的话换在另外人身上,换在我身上是不行的。这样的话除冯小刚谁敢说?”

  张和平认为,找冯小刚做春晚总导演,看重的是他从胡同里走出来,“了解普通人的想法,接地气。”
  冯小刚担任春晚总导演的事情其实从6月初就露出了端倪。6月8日,中宣部领导到央视调研,召集往年创作春晚的团队开会,聊如何创新春晚、办一台大家都喜欢的晚会,更第一次把春晚提高到“国家项目”的高度。
端倪 [duānní]실마리, 단서

  春晚执行总导演吕逸涛敏锐地意识到,今年的春晚“会有大变化”。“以往的春晚都说是‘台长工程’,‘国家项目’应该是奥运会开幕式,”吕逸涛说。
  很快,吕逸涛就接到了冯小刚被任命马年春晚总导演的消息。
  张和平也是最早知道这一消息的人之一。冯小刚接到邀请后就给他打电话,很犹豫自己到底“干还是不干,接还是不接”。
  “这不是个一般的活,”张和平对《中国新闻周刊》说,“这个事难度很大,是件众口难调的事情,甚至是件费力不讨好的事情。”
  张和平认为冯小刚当时“可能做足了思想准备”。1月19日,冯小刚在接受央视采访时说,“我自己的团队统统认为我有病。”

  但在更高的层面看来,冯小刚是一个非常适合当总导演的人。他有名气,比较接地气,有观众口碑。更重要的是,成功执导过带有官方背景影片《唐山大地震》的冯小刚善于把握妥协与坚持之间的关系,并且能得到观众和官方的信任。
  对春晚的邀请,冯小刚拒绝过一次,但央视方面派出了文艺中心主任张晓海充当“说客”。冯小刚感慨他们派对了人,在他看来,张晓海是“铁哥们儿,认识小20年了”。张晓海告诉他,“上面领导点了你。”
  “我一想,包括我的这点名气,都是观众喜欢我的电影而来的。我就做一个件馈这个社会的事吧,当一慈善的事。”

댓글 없음:

댓글 쓰기