2013년 12월 17일 화요일

政府明年投资方向确定:主投中西部铁路保障房等

政府明年投资方向确定:主投中西部铁路保障房等
20131216日 人民网


明年政府投资方向确定:主要投向棚改和保障房、高标准农田、水利、中西部铁路、节能减排等 [péng] 천막, 장막, 막사水利 [shuǐlì] 수리공사의 약칭节能减排 [jiénéngjiǎnpái] 에너지 절약 및 온실가스 감축


本报北京1215日电(记者朱剑红)国家发改委主任徐绍史今天在全国发展和改革工作会议上说,2014年中央预算内投资在投资结构上要集中力量办大事,重点支持全局性、基础性、战略性的重大项目,主要投向棚户区改造和保障性住房配套基础设施、高标准农田和农村民生建设、水利及中西部铁路等重大基础设施以及重大节能减排和环境治理工程等。棚户 [pénghù] 판자집, 오두막집 세대


徐绍史介绍了明年积极扩大有效内需、促进经济平稳增长几项重点工作。在充分发掘消费潜力方面,一要增强居民消费能力,协调推进深化收入分配制度改革相关实施细则的出台,努力增加城乡居民特别是中低收入群体收入;二要培育新的消费热点,加快发展信息消费和养老、健康等服务消费,例如,支持4G网络建设和业务发展,扩大绿色节能环保产品消费,继续实施节能产品惠民工程等;三要改善消费环境,制定促进电子商务创新发展的指导意见,加强农产品冷链、城市物流配送等物流基础设施建设。发掘 [fājué]발굴하다. 캐내다. (인재, 물건) 찾아내다.
潜力 [qiánlì] 잠재력, 저력出台 [chūtái] 배우가 무대에 오르다. 공개적으로 활동하다. (정책) 정식으로 시행하다. 정식으로 공포하다.
leng3lian4 저온유통체계, 콜드체인
配送 [pèisòng] (소비자의 요구에 따라) 배송하다. 배달하다.


着力保持投资稳定增长,明年在调整预算内投资结构、确定合理投向的同时,要管好用好政府投资。明年,“十二五”确定的相当一部分重大项目要上马建设,在建的也要加快进度,会形成较大的资金需求。发展改革部门要把有限的资金用好、用出水平。要进一步完善政策环境,发挥政府投资“四两拨千斤”的杠杆作用,有效吸引释放民间投资。着力 [zhuólì]힘을 쓰다. 진력하다.
上马 [shàngmǎ] ( 규모의 , 프로젝트) 시작되다. 착수되다.
杠杆作用 [gànggǎnzuòyòng]레버리지.leverage 지렛대 효과
释放 [shìfàng] 석방하다. 방출하다. 내보내다.


在努力拓展外需方面,一要优化进出口结构,积极发挥高铁、核电、通讯等大型成套装备对关联行业和服务出口的带动作用,增加能源原材料以及国内紧缺的先进技术设备、关键零部件进口;二要放宽外商投资市场准入,继续优化外商投资产业和区域结构;三要推动产业境外投资,支持企业联合走出去,引导优势产业走出去;四要积极推进丝绸之路经济带、21世纪海上丝绸之路建设,推动中巴经济走廊、孟中印缅经济走廊建设。拓展 [tuòzhǎn 확장하다. 넓히다. 개발하다.
紧缺 [jǐnquē] (물품이) 달리다. 빠듯하다. 부족하다.
放宽 [fàngkuān] 완화하다. 늦추다.
  

댓글 없음:

댓글 쓰기